Segunda-feira, 15 de Junho de 2009

Hold it! - Aguente-se!

O registo mais antigo desta expressão foi observado numa secção do Evangelho Apócrifo de Wilson, posteriormente removido do cânone no Conclave do Cacém em 897. Este pequeno excerto refere-se a um episódio sobejamente conhecido da vida de Cristo: as Bodas de Canã.
Como é bem sabido, aos fins-de-semana, Jesus e os apóstolos tinham por hábito andar nas Linha de Sintra e de Cascais à pesca de carteiras e telemóveis. Acontece que num belo Domingo, Cristo acordou cheio de pica e decidiu que Lhe apetecia dar um passeio pelo campo, pelo que arrastou o gang para a zona do Sobral de Monte Agraço. Andavam eles a desfrutar dos ares saloios, quando se depararam com uma festa de casamento numa quinta alugada. Sem perder tempo, saltaram o muro e infiltraram-se na boda, onde comeram, beberam melhor (e mais) e dançaram com as miúdas todas que apanharam a jeito, até que alguns convivas mais zelosos decidiram chamar a GNR. No curto espaço de 5 horas entre o primeiro telefonema para o posto da guarda e a aparição dos pançudos, a festa acabou... Talvez porque o noivo já estaria a chamar pelo Gregório (o verdadeiro Apóstolo perdido), talvez porque a noiva e duas damas de honor estariam no parque de estacionamento a agradecer alguns presentes mais luxuosos (os vídeos circulam na Internet, mas estão cheios de vírus...), mas certamente porque entretanto o pessoal do catering tinha decidido fechar a torneira da imperial! Decididamente agastados com a situação, Cristo e os apóstolos deitaram mãos à obra e arrombaram o barracão onde estava guardada a reserva de tinto do dono da quinta. Pelo caminho assaltaram a despensa e sacaram umas latas de atum e de sardinhas de escabeche, para fazer cama ao vinho. Quando a GNR deu o ar da sua graça, estavam os nossos heróis derreados, espalhados pelos cantos a roncar e a cozer a bebedeira.

A parte da narrativa que nos interessa é seguidamente reproduzida, tal como foi traduzida por Jerónimo de Pirescouxe.

(...) E estando os 13 reunidos junto de uma parede, onde os soldados os revistavam e maltratavam, Pedro disse: «Ó gordo! Não me apalpes o cu que levas um peido na testa!» Ao que o sargento replicou: «Deixa-te de fitas que tu até gostas!» E mais tarde, estando já os apóstolos na cela, Jesus pegou no balde das necessidades, abancou e começou a pregar. E pregou durante mais de 1 hora, até que Judas e Simão o interromperam: «Olha lá, ainda vais demorar muito? A malta aqui também tem que mudar a água às azeitonas.» Ao que Jesus ripostou: «Ah, sim? Tivessem ido na quinta, que agora está ocupado.» E Jaime que entretanto também sentia um certo aperto, juntou: «Salta mas é daí, que eu também quero mijar!» Despertados pela agitação, os restantes apóstolos também se uniram aos protestos. Sensibilizado pelo descontentamente dos seus discípulos, Jesus levantou-se de repente e acertando com uma pinga de mijo exactamente na testa de cada um, disse: «Tomai lá para aprenderem. Estão todos abençoados. E agora: AGUENTE-SE!» (...)

in
Dicionário Smart-Esperto

Domingo, 14 de Junho de 2009

It's riding a motorcycle - Está a andar de mota!



Mote (e, com "mote", queremos significar "lema", ou "divisa", não se trata de uma gralha ou de mais um trocadilho palerma; agora é que é, podem continuar a ler) da companhia de circo "Walter Dias", que alia o inovador lettering do cartazes a um revolucionário show de luzes e feno, com trapezistas de meia rota, videntes pneumáticas, domadores de cerejas e animais de estábulo em sidecar.
Não se via palhaçada assim desde que Batatinha e Companhia desmontaram do monociclo e chegaram vias de facto.
O maior espectáculo do mundo, senhoras e senhores, meninos, meninas e indecisos.

in Dicionário Smart-Esperto

Segunda-feira, 1 de Junho de 2009

Taco-Crapper - Caga-tacos

Cadeia de restaurantes de fast-food mexicana, onde o cliente pode apreciar num ambiente seleccionado as volúpias culinárias do país da salsa picante.
Fundada por Pancho Borracalzas, emigrado para Portugal devido a um escândalo envolvendo a sua família, um inocente burrico e a mascote do mundial de futebol de '86, estes pequenos espaços de cores quentes e luz mortiça espalharam-se rapidamente pelo nosso país, com as suas famosas e perfumadas enchiladas suíças, "tapas à la cagón" e mousses de tequilha, fazendo as delícias dos amantes da vertigem intestinal.

Quinta-feira, 28 de Maio de 2009

This here is not Joan's - Isto aqui não é o da Joana

Esta curiosa expressão fez a sua aparição mais recente nos autos da Polícia Judiciária atribuída ao inspector que investigava o caso de uma criança inglesa desaparecida no Sul do país. Segue-se o excerto dos referidos autos:
(...)
Gonçalo A. - Mas vocês acham que alguém ainda acredita em vocês? Confessem! CONFESSEM!! Já sabemos que vocês mataram a miúda, cortaram-na aos bocados, trituraram-na e deram-na aos gémeos no biberão! Confessem! Só têm a ganhar com isso!
O intérprete - Éveribodi nous iu did it. Iu mâste confesse. Uí nou dét iu quiled de gârle, iu cât âr in pisses, triturate âr and guive âr tu de tuínes in the biberon. Iu mâste confesse. Óderwaise, o Gonças is gonna braique ior finguers uide a big martél. Ande, and, hi is gonna bringue de fonebuque ande chou iu same véri naise triques.
J. da Lata - Have you gone completely mad! We've already told you a million times that our daughter was taken from the room by our friend, I mean a stranger, and you are standing here in front of us, accusing us of having killed her. This is ridiculous!
O intérprete - Não vergam. Dizem que não foram eles.
Gonçalo A. - Raios os parta! Que chatos do caraças. Olha, diz-lhes lá que vamos fazer intervalo para almoço e que voltamos às três.
O intérprete - Uí ar gonna lanche. Uí cambéque lá para as tri ór for in de aftanun. Iu mâste sstei hire, bâte if iú uant, iú can cál telepizza.
J. da Lata - What!? It's only half past eleven! What do you mean you're going out for lunch!?
Gonçalo A. - Que é que ele está para aí a ganir?
O intérprete - Sei lá! O gajo não se descose e a gaja não larga o sacana do ursinho! Não era melhor eles terem aí um acidente para ver se isso lhes refresca a memória? Podiam cair das escadas...
Gonçalo A. - Um acidente? Oh pá, tomara eu! Não, isto aqui não é o da Joana. Se fosse, esses pardais já tinham cantado há muito tempo. Ó, se tinham.
(...)

in Dicionário Smart-Esperto

Quinta-feira, 14 de Maio de 2009

"Lord of One's Nose" - "Senhor do Seu Nariz"

Projecto de final de curso do cineasta neo-zelandês Peter Jackson, anterior ao seminal Meet The Feebles - primeiro dos seus filmes, no qual podemos ver um parente afastado do Sapo Cocas a recordar episódios da guerra do Vietname, enquanto dá um caldo de heroína.
Na curta metragem de 12 minutos, assistimos à saga do Conde de Kleenex, uma personagem mítica e amargurada do imaginário subequatorial, que se vê inesperadamente privada do domínio do seu apêndice nasal, perseguindo-o fanhosamente através dos picos temperados dos Alpes do Sul.
Esta fabulosa demonstração de arrojo cinematográfico, em tão tenra idade, terá incentivado os detentores do franchise Senhor dos Anéis a confiarem a empreitada ao pequeno gorducho de cabelos desgrenhados.

Terça-feira, 7 de Abril de 2009

To take in the horn - Levar na corneta

Saturado do ar rarefeito dos Alpes, e de ser constantemente rejeitado nos castings para Heidi - O Musical, Klaus von Suchardexpress muda-se para Nova Iorque, determinado a aplicar os seus dotes de cornetista alpino ao mundo do free jazz.
Munido apenas do seu corno de madeira (medindo um total de 2,5m), uma muda de roupa (incluindo traje típico, para dançar o Schuhplattler) e uma caixa de chocolates (regados com LSD), Klaus aluga dois apartamentos num bairro pobre de Nova Orleães, sob pretexto de gravar um álbum conceptual, cujas receitas de vendas reverteriam a favor das vítimas do furacão Katrina.



O músico acabou por ser despejado, quando um vizinho mais zeloso o apanhou em flagrante, com a corneta enfiada não na primeira, mas na segunda principal saída de ar do seu corpo.

Klaus desculpou-se, afirmando que pretendia captar o conceito de multifonia explorado por Coltrane, em Meditations, mas a comissão de moradores foi-lhe mesmo à corneta.


in Dicionário Smart-Esperto

Domingo, 29 de Março de 2009

Superjuice of the fin - Supra-sumo da barbatana

A Sumol, como muitos outros fabricantes de refrigerantes, sem corantes nem conservantes, procura incansavelmente desenvolver novos sabores que atraiam mais consumidores, ou sumólicos, como algum idiota se lembrou de nos chamar. Depois do sucesso modesto do Sumol sabor a Laranja com Chocolate, uma equipa de investigadores, contratada expressamente para investigar, apresentou três sugestões para novas variedades de Sumol. A saber:
  • Atum com Chantili - feito a partir de concentrado de latas de Atum Ramirez e sucedâneo de natas a imitar chantili. Este sumo destina-se a conquistar sobretudo os filhos de pescadores e fuzileiros.
  • Vomitado de Cão - na realidade, cão "e" vomitado. Espreme-se os cães até sair o sumo todo. Quando se bebe, sente-se logo um bocadinho de vomitado a subir à boca , que se mistura com o sumo, naquilo que se pode ser uma experiência irrepetível!
  • Barbatana de Tubarão - um néctar delicioso, que se obtém martelando as pontinhas das barbatanas de tubarões-martelo até que estas larguem o seu supra-sumo. Esta maravilha destina-se ao crescente mercado chinês e pode ser vendida como produto de luxo.
Dizem os investigadores que, apesar de alguns ingredientes não parecerem muito apelativos, e de alguns processos de fabrico poderem ser algo complexos, tudo se pode remediar com nomes mais «fixes». O exemplo dado é a Super Bock, que só faz 1 tipo de cerveja, a merdosa, e que a vende com notável sucesso sob mais de 20 designações diferentes.

in Dicionário Smart-Esperto